Even with short surveys, translation management is always a chaotic and time-consuming task. The idea that the programming of the survey only begins once the questionnaire has been 100% coordinated with the end customer unfortunately hardly ever works in practice.
While the translators are already working on their texts, there are already changes. New questions are added. Answer options are reformulated, other questions and answers are deleted and no longer needed. The poor project manager (left in the picture) has his hands full coordinating the changes with the project team and the translators. Excel files are created which contain many markers for changes. Even if the most recent version of the German master text is visible online, the translator cannot see what has changed since his last translation. To make sure that everything really fits at the end, there is also a time-consuming check in which all texts are checked again and adjusted.
Unfortunately, this is still common practice even today. International studies in Europe are usually conducted in about 30 languages. But also in countries like Luxembourg or Switzerland 3 languages are common for every project. Even with 3 languages the translation management is already quite a mess.
One of the problems is that many translation companies do not have adapted processes for market research. Translating a market research project is fundamentally different from translating a book. Books (even manuals or software documentation) are relatively static and rarely change after the start of translation. Survey projects, on the other hand, are very agile right from the start. SmartTranslate was developed by us precisely for this reason.
The 3 most important problems that our cloud solution SmartTranslate can help with are:
With SmartTranslate you have all these problems under control. Even if a question that has already been translated is changed in the main language, SmartTranslate can help the translator. He sees the new AND the old label in the main language. All he has to do is correct the translation. This saves time and helps to avoid mistakes.
But also project managers can save a lot of work with SmartTranslate. The system helps them, for example, to send a new translation by email to all 30 assigned translators in their respective target language. Or it checks with the Quality Report whether all HTML / Javascript / PipeIns / Placeholder etc. are correct in all languages. The search for the needle in the haystack is over.
Then the best way to contact us is to use our contact form. We will gladly show you SmartTranslate in action in a webinar.
2x4 Solutions GmbH
Eichenring 23a 84562 Mettenheim Deutschland
Telefon: +49 8631 3516525 Email: info@2x4.de
2x4 Solutions GmbH Eichenring 23a 84562 Mettenheim Germany
Phone: +49 8631 3516525 Email: info@2x4.de
Diese Webseite wurde mit Jimdo erstellt! Jetzt kostenlos registrieren auf https://de.jimdo.com